TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:25:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 1028B《童子經念誦法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 1028B《Đồng tử Kinh niệm tụng Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 1028B 童子經念誦法 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 1028B Đồng tử Kinh niệm tụng Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1028B   No. 1028B 童子經念誦法 Đồng tử Kinh niệm tụng Pháp     三藏沙門善無畏譯詔     Tam Tạng Sa Môn thiện vô úy dịch chiếu □□□□天王白佛言。世尊若有女人。 □□□□Thiên Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn nhược hữu nữ nhân 。 為小兒欲修此童子經法者。先月八日十五日。 vi/vì/vị tiểu nhi dục tu thử Đồng tử Kinh pháp giả 。tiên nguyệt bát nhật thập ngũ nhật 。 受持八戒。清淨洗浴。着新淨衣。禮十方諸佛。 thọ trì bát giới 。thanh tịnh tẩy dục 。khán tân tịnh y 。lễ thập phương chư Phật 。 晨朝時起。以覽字呪水八。硯內寫書雜童子經。 thần triêu thời khởi 。dĩ lãm tự chú thủy bát 。nghiễn nội tả thư tạp Đồng tử Kinh 。 向東方作圓壇。 hướng Đông phương tác viên đàn 。 盛滿香花燈明閼伽等置壇上。書寫此經而後。於淨室修此法。 thịnh mãn hương hoa đăng minh át già đẳng trí đàn thượng 。thư tả thử Kinh nhi hậu 。ư tịnh thất tu thử pháp 。 若於江河邊。若於山邊。若於僧尼住處。 nhược/nhã ư giang hà biên 。nhược/nhã ư sơn biên 。nhược/nhã ư tăng ni trụ xứ 。 修行此童子經祕密法。作四肘圓壇。次作書曼荼羅。 tu hành thử Đồng tử Kinh bí mật pháp 。tác tứ trửu viên đàn 。thứ tác thư mạn-đà-la 。 內院內書大梵天王。 nội viện nội thư Đại phạm Thiên Vương 。 栴檀乾闥婆大鬼神□□□書十五鬼神形像。如所說如是造作已。 chiên đàn Càn thát bà Đại quỷ thần □□□thư thập ngũ quỷ thần hình tượng 。như sở thuyết như thị tạo tác dĩ 。 爾時大梵天王重白佛言。 nhĩ thời Đại phạm Thiên Vương trọng bạch Phật ngôn 。 我為欲利養安樂閻浮提諸小兒故。 ngã vi/vì/vị dục lợi dưỡng an lạc Diêm-phù-đề chư tiểu nhi cố 。 唯願世尊聽許說最極密印陀羅尼。即此陀羅尼曰。 duy nguyện Thế Tôn thính hứa thuyết tối cực mật ấn Đà-la-ni 。tức thử Đà-la-ni viết 。 多恎他阿伽羅伽寗那伽伽寗波漏隷伽婆隷 đa 恎tha A già la già 寗na già già 寗ba lậu lệ già Bà lệ 婆隷不隷羅收禰修羅俾遮羅俾波陀尼波羅 Bà lệ bất lệ La thu nỉ tu la tỉ già La tỉ ba đà Ni-ba-la 呵阿曷利沙尼那易禰那易蘇婆呵 ha a hạt lợi sa ni na dịch nỉ na dịch tô Bà ha 其印相。定以空捻水甲。如取花形。 kỳ ấn tướng 。định dĩ không niệp thủy giáp 。như thủ hoa hình 。 惠拳押腰是也。若以此陀羅尼印加持病惱者。 huệ quyền áp yêu thị dã 。nhược/nhã dĩ thử Đà-la-ni ấn gia trì bệnh não giả 。 即得除滅。此陀羅尼被縛一切諸天。一切大鬼神王。 tức đắc trừ diệt 。thử Đà-la-ni bị phược nhất thiết chư Thiên 。nhất thiết Đại quỷ thần Vương 。 一切大少神冥道類。但有慈悲者皆不折縛。 nhất thiết Đại thiểu Thần minh đạo loại 。đãn hữu từ bi giả giai bất chiết phược 。 一切鬼神神王令縛。皆頭破作七分。 nhất thiết quỷ thần Thần Vương lệnh phược 。giai đầu phá tác thất phần 。 如阿梨樹枝。 như A-lê-thụ chi 。 爾時栴檀乾闥婆大鬼王。并十五大鬼神。 nhĩ thời chiên đàn Càn thát bà Đại quỷ Vương 。tinh thập ngũ Đại quỷ thần 。 神祇冥道。皆來集五體投地。白大梵王言。 Thần kì minh đạo 。giai lai tập ngũ thể đầu địa 。bạch Đại Phạm Vương ngôn 。 我等皆捨惡心。護此陀羅尼并童子。 ngã đẳng giai xả ác tâm 。hộ thử Đà-la-ni tinh Đồng tử 。 唯願大梵王說陀羅尼。令一切鬼神令護童子。 duy nguyện Đại Phạm Vương thuyết Đà-la-ni 。lệnh nhất thiết quỷ thần lệnh hộ Đồng tử 。 又護童子經除惡成吉祥。 hựu hộ Đồng tử Kinh trừ ác thành cát tường 。 栴檀乾闥婆王即說陀羅尼曰。 chiên đàn càn thát bà vương tức thuyết Đà-la-ni viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)喃(引一)尾戌馱薩縛(二合)囉 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam (dẫn nhất )vĩ tuất Đà tát phược (nhị hợp )La 嚩(引)係係娑嚩(二合)賀 phược (dẫn )hệ hệ sa phược (nhị hợp )hạ 內縛申水輪勿頭合是也。說印并陀羅尼也。 nội phược thân thủy luân vật đầu hợp thị dã 。thuyết ấn tinh Đà-la-ni dã 。 此印陀陀羅尼。滅一切大疫病。 thử ấn đà Đà-la-ni 。diệt nhất thiết Đại dịch bệnh 。 除一切四百四病。一切鬼神常恒守護不離此人邊。 trừ nhất thiết tứ bách tứ bệnh 。nhất thiết quỷ thần thường hằng thủ hộ bất ly thử nhân biên 。 此呪成一切所求所聖。我又說十五鬼陀羅尼。 thử chú thành nhất thiết sở cầu sở Thánh 。ngã hựu thuyết thập ngũ quỷ Đà-la-ni 。 利益一切眾生故。 lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。 唯願大梵王說十五眷屬陀羅尼。即說曰。 duy nguyện Đại Phạm Vương thuyết thập ngũ quyến thuộc Đà-la-ni 。tức thuyết viết 。 南無佛陀耶(一)南無達麼耶(二)南無僧伽耶南 Nam mô Phật đà da (nhất )Nam mô đạt ma da (nhị )Nam mô tăng già da Nam 無酬迦鬼彌迦王鬼騫陀王鬼阿波悉魔羅鬼 vô thù Ca quỷ di ca Vương quỷ khiên đà Vương quỷ a ba tất ma la quỷ 牟致迦鬼魔致迦鬼閻彌迦鬼迦彌尼鬼梨婆 mưu trí Ca quỷ ma trí Ca quỷ diêm di ca quỷ Ca di ni quỷ lê Bà 坻鬼富多那鬼曼多難提鬼舍究尼鬼揵吒波 chì quỷ phú đa na quỷ mạn đa Nan-đề quỷ xá cứu ni quỷ kiền trá ba 尼尼鬼目佉曼荼鬼藍婆鬼莎呵 ni ni quỷ mục khư mạn đồ quỷ Lam bà quỷ bà ha 大梵天王重白佛言。 Đại phạm Thiên Vương trọng bạch Phật ngôn 。 有眾生於此陀羅尼能受持念誦。滅萬惡生萬善。一切冥道常守護。 hữu chúng sanh ư thử Đà-la-ni năng thọ trì niệm tụng 。diệt vạn ác sanh vạn thiện 。nhất thiết minh đạo thường thủ hộ 。 一切鬼神一切惡神慈悲加護。 nhất thiết quỷ thần nhất thiết ác Thần từ bi gia hộ 。 爾時大梵天帝釋天白佛言。 nhĩ thời đại phạm Thiên đế thích Thiên bạch Phật ngôn 。 我有護諸童子陀羅尼。名長壽延命陀羅尼。即說陀羅尼曰。 ngã hữu hộ chư Đồng tử Đà-la-ni 。danh trường thọ duyên mạng Đà-la-ni 。tức thuyết Đà-la-ni viết 。 多恎他菩陀菩陀(少/兔)摩帝菩提菩提摩隷式叉 đa 恎tha bồ đà bồ đà (Nậu )ma đế Bồ-đề Bồ-đề ma lệ thức xoa 夜婆舍利婆多彌婆羅陀頭隷頭隷婆臈多頭 dạ Bà xá lợi Bà đa di Bà La đà đầu lệ đầu lệ Bà lạp đa đầu 隷舍摩膩收隷婆羅鞞陀波臈帝收藍舍彌帝 lệ Xá Ma nị thu lệ Bà la tỳ đà ba lạp đế thu lam xá di đế 般陀般絺婆呵膩摩祇摩膩陀波蘇可膩婆羅 ba/bát đà ba/bát hi Bà ha nị ma kì ma nị đà ba tô khả nị Bà la 膩蘇波呵 nị tô ba ha 印相。二手仰掌。以二大指捻二無名指。 ấn tướng 。nhị thủ ngưỡng chưởng 。dĩ nhị Đại chỉ niệp nhị vô danh chỉ 。 □□頭指來去是也。誦此陀羅尼結此印。 □□đầu chỉ lai khứ thị dã 。tụng thử Đà-la-ni kết/kiết thử ấn 。 常受持童子經者。即延三萬八千日壽命。 thường thọ trì Đồng tử Kinh giả 。tức duyên tam vạn bát thiên nhật thọ mạng 。 此陀羅尼能消滅定業延壽命。滅無量惡生無量善。 thử Đà-la-ni năng tiêu diệt định nghiệp duyên thọ mạng 。diệt vô lượng ác sanh vô lượng thiện 。 能成就所願。 năng thành tựu sở nguyện 。 次說勸請十五鬼神呪曰。 thứ thuyết khuyến thỉnh thập ngũ quỷ thần chú viết 。 南摩三曼多勃馱喃(一)耽令令閻微枳履儞弭 Nam ma Tam-mạn-đa bột đà nam (nhất )đam lệnh lệnh diêm vi chỉ lý nễ nhị 履訶娑難羅娑難特(怡-台+暮)娑難(糸*晝]莎呵 lý ha sa nạn/nan La sa nạn/nan đặc (di -đài +mộ )sa nạn/nan (mịch *trú bà ha 印相。二手二少指內相叉。大指相柱。 ấn tướng 。nhị thủ nhị thiểu chỉ nội tướng xoa 。Đại chỉ tướng trụ 。 餘四指散開來去。 dư tứ chỉ tán khai lai khứ 。 □□召請十五鬼神呪曰。 □□triệu thỉnh thập ngũ quỷ thần chú viết 。 唵弭莫伽迦利沙野曳醯枳布瑟置迦鴦俱捨 úm nhị Mạc già Ca lợi sa dã duệ hề chỉ bố sắt trí Ca ương câu xả 弱吽 nhược hồng 印相。右手向外屈五指。三度召之是也。 ấn tướng 。hữu thủ hướng ngoại khuất ngũ chỉ 。tam độ triệu chi thị dã 。 次施食十五鬼神呪曰(用金剛合掌)。 thứ thí thực thập ngũ quỷ thần chú viết (dụng Kim cương hợp chưởng )。 唵波羅步多(二)弭麼隷參皤嚩吽 úm ba la bộ đa (nhị )nhị ma lệ tham Bà phược hồng 次說飽滿食十五鬼神呪曰。 thứ thuyết bão mãn thực/tự thập ngũ quỷ thần chú viết 。 南麼三曼多勃馱喃唵訶利訶利藥乞叉尾儞 Nam ma Tam-mạn-đa bột đà nam úm ha lợi ha lợi dược khất xoa vĩ nễ 夜達(口*扇)比旨比旨囉吒蘗囉藍蘗囉藍訶散難 dạ đạt (khẩu *phiến )bỉ chỉ bỉ chỉ La trá bách La lam bách La lam ha tán nạn/nan 微訶(上)散難弱吽鑁斛 vi ha (thượng )tán nạn/nan nhược hồng tông hộc 印相。金剛合掌。 ấn tướng 。Kim cương hợp chưởng 。 以二大指捻二頭指甲上是也(注云與願印也)。 dĩ nhị Đại chỉ niệp nhị đầu chỉ giáp thượng thị dã (chú vân dữ nguyện ấn dã )。 次說散粇米花曰(用金剛掌)。 thứ thuyết tán canh mễ hoa viết (dụng Kim cương chưởng )。 唵摩訶摩儞布囉耶達羅達羅吽吽唵鉢囉嚩 úm Ma-ha ma nễ bố La da đạt La đạt La hồng hồng úm bát La phược 羅謁囉嚩底娑囉娑囉吽吽 La yết La phược để sa La sa La hồng hồng 常白月一日八日十五日。撰鬼宿。 thường bạch nguyệt nhất nhật bát nhật thập ngũ nhật 。soạn quỷ tú 。 設種種飲食菓子乳粥美味六種供養施神王。 thiết chủng chủng ẩm thực quả tử nhũ chúc mỹ vị lục chủng cúng dường thí Thần Vương 。 如是神等令一切眾生常惱害眾生坐生氣殺萬性人 như thị Thần đẳng lệnh nhất thiết chúng sanh thường não hại chúng sanh tọa sanh khí sát vạn tánh nhân 民。一切眾生一切病皆此神王所為也。 dân 。nhất thiết chúng sanh nhất thiết bệnh giai thử Thần Vương sở vi/vì/vị dã 。 是故十五神王常念愛。 thị cố thập ngũ Thần Vương thường niệm ái 。 持誦中我所說陀羅尼者得無盡壽命。一切天王守護。 trì tụng trung ngã sở thuyết Đà-la-ni giả đắc vô tận thọ mạng 。nhất thiết Thiên Vương thủ hộ 。 一切神王恒加護。以栴檀乾闥婆。於一切閻浮提大鬼神中。 nhất thiết Thần Vương hằng gia hộ 。dĩ chiên đàn Càn thát bà 。ư nhất thiết Diêm-phù-đề Đại quỷ thần trung 。 最尊最上。為無有上。書此鬼王名號。 tối tôn tối thượng 。vi/vì/vị vô hữu thượng 。thư thử quỷ Vương danh hiệu 。 并經中陀羅尼。以五色綖。呪一百八遍。 tinh Kinh trung Đà-la-ni 。dĩ ngũ sắc diên 。chú nhất bách bát biến 。 若呪二十一返。又呪七遍。繫頸上。 nhược/nhã chú nhị thập nhất phản 。hựu chú thất biến 。hệ cảnh thượng 。 又法小兒額書栴檀乾闥婆大鬼名號。又法若有世間疫病者。 hựu Pháp tiểu nhi ngạch thư chiên đàn Càn thát bà Đại quỷ danh hiệu 。hựu Pháp nhược hữu thế gian dịch bệnh giả 。 以伏鬼木。呪二十一遍。飲病人。又法有眼病者。 dĩ phục quỷ mộc 。chú nhị thập nhất biến 。ẩm bệnh nhân 。hựu pháp hữu nhãn bệnh giả 。 呪花水二十一遍。飲之洗之。又法有胸病者。 chú hoa thủy nhị thập nhất biến 。ẩm chi tẩy chi 。hựu pháp hữu hung bệnh giả 。 以石留呪一百八返飲之。又法有利病。 dĩ thạch lưu chú nhất bách bát phản ẩm chi 。hựu pháp hữu lợi bệnh 。 若赤利病下利病者。取牛膝草。呪一百八遍。 nhược/nhã xích lợi bệnh hạ lợi bệnh giả 。thủ ngưu tất thảo 。chú nhất bách bát biến 。 日日飲之。又法有虐病者。呪大頭飲之。即病消滅。 nhật nhật ẩm chi 。hựu pháp hữu ngược bệnh giả 。chú Đại đầu ẩm chi 。tức bệnh tiêu diệt 。 又法有頭病者。以柳木板。呪二十一遍。 hựu pháp hữu đầu bệnh giả 。dĩ liễu mộc bản 。chú nhị thập nhất biến 。 置頭下邊。又法欲降伏惡人者。書彼名。起嗔恚惡心。 trí đầu hạ biên 。hựu Pháp dục hàng phục ác nhân giả 。thư bỉ danh 。khởi sân nhuế/khuể ác tâm 。 以箭弓射彼人名一返。 dĩ tiến cung xạ bỉ nhân danh nhất phản 。 而誦前十五鬼呪呼加彼名。即三日中死。 nhi tụng tiền thập ngũ quỷ chú hô gia bỉ danh 。tức tam nhật trung tử 。 一切鳥類一切萬怪來集時。先作怪向者物呪誦之。 nhất thiết điểu loại nhất thiết vạn quái lai tập thời 。tiên tác quái hướng giả vật chú tụng chi 。 彼作怪物自身受怪。自然死滅。雖多法有本藏。具不記撰。 bỉ tác quái vật tự thân thọ/thụ quái 。tự nhiên tử diệt 。tuy đa pháp hữu bổn tạng 。cụ bất kí soạn 。 已上注也。此法滅萬惡成萬善。 dĩ thượng chú dã 。thử pháp diệt vạn ác thành vạn thiện 。 令一切所求成就。世間出世一切福。一切高位。一切愛念。 lệnh nhất thiết sở cầu thành tựu 。thế gian xuất thế nhất thiết phước 。nhất thiết cao vị 。nhất thiết ái niệm 。 皆大吉也。 giai Đại cát dã 。 童子經念誦法 Đồng tử Kinh niệm tụng Pháp  壇上有惡字。字變成七寶樓閣。  đàn thượng hữu ác tự 。tự biến thành thất bảo lâu các 。 樓閣上張 天蓋。以眾寶自莊嚴。 lâu các thượng trương  thiên cái 。dĩ chúng bảo tự trang nghiêm 。 其宮殿中有荷葉座 座上有鉢羅字。變成大梵天王。 kỳ cung điện trung hữu hà diệp tọa  tọa thượng hữu bát la tự 。biến thành Đại phạm Thiên Vương 。 王邊荷葉 座有尾字。變成栴檀乾闥婆大王。 Vương biên hà diệp  tọa hữu vĩ tự 。biến thành chiên đàn Càn thát bà Đại Vương 。 其荷葉 邊有吽字。成十五鬼王將。 kỳ hà diệp  biên hữu hồng tự 。thành thập ngũ quỷ Vương tướng 。 七萬八千鬼神 前後圍匝。 thất vạn bát thiên quỷ thần  tiền hậu vi tạp/táp 。   平治元年八月八日。   bình trì nguyên niên bát nguyệt bát nhật 。 於四條壇所書了  交了 ư tứ điều đàn sở thư liễu   giao liễu              興然              hưng nhiên ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:25:56 2008 ============================================================